Guest irolbackwards Posted August 13, 2007 Report Share Posted August 13, 2007 I have a good dozen or so stories of saying, "whoops" type things learning Spanish. They're funny. I'd love to share them with you but I want to hear your's too. This won't get us in trouble for fraternizing because we're talking about learning the Spanish language. Link to comment Share on other sites More sharing options...
WillieBrandt Posted August 13, 2007 Report Share Posted August 13, 2007 I have a good dozen or so stories of saying, "whoops" type things learning Spanish. They're funny. I'd love to share them with you but I want to hear your's too. This won't get us in trouble for fraternizing because we're talking about learning the Spanish language. Whoops - is not a spanish word!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest irolbackwards Posted August 13, 2007 Report Share Posted August 13, 2007 harina, arena, orina harina-flour arena-sand orina-urine This is pretty confusing for me...I mean, I speak Spanish like I speak English. So you can imagine what it's like to be sitting at the table with me...hehe I'm tearing up, thinking about this. We had been in Guadalajara for about 6 weeks and we had our Mexican friends over for the evening. My "Mexican" brother wanted me to teach his wife how to make chocolate chip cookies. She doesn't speak any English and I had completed Spanish 2 at the college level forgetting just about everything when we crossed the border. So, I've got all the ingredients out on the kitchen counter. She's standing in the kitchen with me listening. I said, "ok, primero, necesitamos dos tazas de orina." (traslation, "First, we need 2 cups of urine".) "NOOOOO (my name)!!!! NOOOOO", she replied! hehehe They think I should start one of those cooking shows...hahaha Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest irolbackwards Posted August 13, 2007 Report Share Posted August 13, 2007 I beg to differ on "whoops". My Mexican friends say it ALL of the time. Although, my "Mexican" brother did tell me that an American taught it to him. hehe Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chandler Posted August 13, 2007 Report Share Posted August 13, 2007 harina, arena, orina harina-flour arena-sand orina-urine Well irolbackwards, Before this goes too far, I wish to point out that the three words that you've cited are, in fact, pronounced distinctly; that is to say, differently. Harina = a-RE-na Arena = a-RAY-na Orina = oh-RE-na (Best I can do without some typical pronounciation symbols.) Notwithstanding their different prounciations, consider a simple English example like: To Too Two These three words DO sound exactly alike, but the CONTEXT in which they are used does not create any confusion for the listener. The simple truth of the matter is that Spanish vowels (the same ones that created the confusion you cited) are nearly always pronounced consistently. The few exceptions I believe are referred to as "dipthongs", when two vowels are next to each other they can make a different sound than the vowels do alone. I would not make the statement that Spanish is an easy language to learn, but the vowels certainly ARE. I am making the assumption that your question was a serious one. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest irolbackwards Posted August 13, 2007 Report Share Posted August 13, 2007 No question...just sharing a funny story. Many people on this board live where I do and I'd like to get to know them. I'm not perfect in my Spanish speaking abilities. I know what I want to say and the word is similar, but not correct making for a funny story. This is also true for me in English. Are you a teacher? Or just enjoy the language? Everyone has a knack for something. Mine would have to be conversation. Link to comment Share on other sites More sharing options...
sioux4noff Posted August 14, 2007 Report Share Posted August 14, 2007 I just had a "whoops" thing happen. We had our Mexican friends house sitting while we took a vacation. While talking to the husband on the phone after discussing some problems that had come up at the house (in Spanish) I was saying goodbye. I asked him to please give "saludos a las chuletas" when of course I meant "las chulitas" referring to his wife, daughter and baby-on-the-way. I was reliecved to hear they thought it was very funny. Chuletas = chops, like pork chops Chulitas = cuties or sweeties, more or less Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest irolbackwards Posted August 14, 2007 Report Share Posted August 14, 2007 hehe...that's cute! The Mexican's love that joke! Link to comment Share on other sites More sharing options...
bobnliz Posted August 26, 2007 Report Share Posted August 26, 2007 Orina = oh-RE-na Chandler_ I believe that ORINA is pronounced o-REE- na The vowels en español are pronounced a= ah e= eh i= ee, as in eek! o= o as in Oh oh! u= oo as in coop Link to comment Share on other sites More sharing options...
sioux4noff Posted August 28, 2007 Report Share Posted August 28, 2007 a= ah e= eh i= ee, as in eek! o= o as in Oh oh! u= oo as in coop Followed by "el burro sabe mas que tu", just ask any Mexican primaria student. Link to comment Share on other sites More sharing options...
eslteacher Posted August 31, 2007 Report Share Posted August 31, 2007 Hi, this is my first post. We will be moving to the Lakeside once our house sells. It is so exciting! I grew up in the United States and became a teacher. I taught English and Spanish to both adults and children. When I get to the lake I want to form a group of friends who want to learn Spanish and Mexican cooking. It would be like a cooking club with the host house rotating every month. We would cook, learn ingredients and converse all in Spanish! eslteacher esl: English as a Second Language ssl: Spanish as a Second Language Link to comment Share on other sites More sharing options...
RVGRINGO Posted August 31, 2007 Report Share Posted August 31, 2007 Me parece que, "ssl," debe ser, "eis" ¿verdad? Link to comment Share on other sites More sharing options...
eslteacher Posted August 31, 2007 Report Share Posted August 31, 2007 RVGRINGO SSL-es cómo se usa en las escuelas de los E.E.U.U. ESL-sería en español- Español como Segunda Lengua. Pero se puede confundir con ESL- English as a Second Language. Pero como están en México, sí es correcto usar ESL. Saludos, eslteacher Link to comment Share on other sites More sharing options...
bobnliz Posted September 3, 2007 Report Share Posted September 3, 2007 a= ah e= eh i= ee, as in eek! o= o as in Oh oh! u= oo as in coop Followed by "el burro sabe mas que tu", just ask any Mexican primaria student. !Ah, que lastima! Todo el tiempo que fui en las calles y la primaria fue por nada. ¿Parese que el burro es un animal muy, muy inteligente, no? Fíjate, este es un foro para aprender español. Si mi español fui perfecto, no hay nececidad de ser aqui. There are no stupid questions... Link to comment Share on other sites More sharing options...
phxfunguy Posted January 8, 2012 Report Share Posted January 8, 2012 QUOTE (sioux4noff @ Aug 27 2007, 10:23 PM) QUOTE a= ah e= eh i= ee, as in eek! o= o as in Oh oh! u= oo as in coop Followed by "el burro sabe mas que tu", just ask any Mexican primaria student. !Ah, que lastima! Todo el tiempo que fui en las calles y la primaria fue por nada. ¿Parese que el burro es un animal muy, muy inteligente, no? Fíjate, este es un foro para aprender español. Si mi español fui perfecto, no hay nececidad de ser aqui. There are no stupid questions... Shouldn't that last line be: "Si mi español fuera perfecto, no sería necesario de estar aquí..."? or something along those lines? Link to comment Share on other sites More sharing options...
mexicolindo Posted January 8, 2012 Report Share Posted January 8, 2012 You almost got it fun guy.. The verb forms correct! but, the preposition shouldn´t be there.... "Si mi español fuera perfecto, no sería necesario estar aquí." Or, "Si mi español fuera perfecto no habría necesidad de estar aquí." Link to comment Share on other sites More sharing options...
More Liana Posted January 9, 2012 Report Share Posted January 9, 2012 Hi, this is my first post. We will be moving to the Lakeside once our house sells. It is so exciting! I grew up in the United States and became a teacher. I taught English and Spanish to both adults and children. When I get to the lake I want to form a group of friends who want to learn Spanish and Mexican cooking. It would be like a cooking club with the host house rotating every month. We would cook, learn ingredients and converse all in Spanish! eslteacher esl: English as a Second Language ssl: Spanish as a Second Language Suena muy divertido. Suerte. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bjnelson16@yahoo.com Posted January 15, 2012 Report Share Posted January 15, 2012 One Spanish instructor made sure us women did not the mistake of being hot, hacker hacker meaning you have hear Because if you say I am hot, it means you are turned on sexually. That brought a bunch of giggles. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bjnelson16@yahoo.com Posted January 15, 2012 Report Share Posted January 15, 2012 My iPad is not working well, what I was trying to say I am hot, háce color, when you say I have heat it is different to say, I am hot, meaning sexually hot. Everyone did enjoy that one. Link to comment Share on other sites More sharing options...
doberwoman Posted June 16, 2012 Report Share Posted June 16, 2012 LOL !!!! I can see that you get into the same situations I went to learn english.....LOL! Link to comment Share on other sites More sharing options...
doberwoman Posted June 16, 2012 Report Share Posted June 16, 2012 same for "embarrasing" that means "vergonzoso" in spanish, "embarazoso" but no related to pregnancy....LOL! in spanish a woman is pregnant, and maybe she can be also, embarrased by the situation....LOL! Link to comment Share on other sites More sharing options...
R & S Roe Posted January 24, 2013 Report Share Posted January 24, 2013 Hi, this is my first post. We will be moving to the Lakeside once our house sells. It is so exciting! I grew up in the United States and became a teacher. I taught English and Spanish to both adults and children. When I get to the lake I want to form a group of friends who want to learn Spanish and Mexican cooking. It would be like a cooking club with the host house rotating every month. We would cook, learn ingredients and converse all in Spanish! eslteacher esl: English as a Second Language ssl: Spanish as a Second Language That sounds fantastic! please send me a private txt message with the rest of the information since my husband wants to lear spanish, the sooner the better!!! And I would love to learn Spanish cooking! Tnx! Link to comment Share on other sites More sharing options...
abela Posted April 17, 2013 Report Share Posted April 17, 2013 Yes...lol ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
contrarian Posted April 18, 2013 Report Share Posted April 18, 2013 I want to form a group of friends who want to learn Spanish and Mexican cooking. It would be like a cooking club with the host house rotating every month. We would cook, learn ingredients and converse all in Spanish! A nice idea. Except for the "converse all in Spanish" part. You are unlikely to encounter sufficient gringos (or Canadians) for a dinner party here who have mastered more than a humble, monosyllabic appreciation of Spanish. That's the bad news. The good news is that a majority of them are terminally tin-eared and thus revel in the fantasy that they are fluent in the language. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.