valbogyo Posted September 28, 2015 Report Share Posted September 28, 2015 Sometimes, I want to offer a ride to the housekeepers that I see waiting at the bus stop.... to go to Chapala from Ajijic. They know who I am, and I know who they are because they all work in my community. How do I ask if they want a ride to the Chapala Plaza for example? Link to comment Share on other sites More sharing options...
cbviajero Posted September 28, 2015 Report Share Posted September 28, 2015 Ask them ,(quieran un raite a la plaza?) It's Spanglish but it's how Mexicans often refer to rides,they will understand it. Or you could ask (les puedo dar un aventon?). Link to comment Share on other sites More sharing options...
MyHomeSweetHome Posted September 28, 2015 Report Share Posted September 28, 2015 quieren un ride or quieres un ride a XXXX Link to comment Share on other sites More sharing options...
RVGRINGO Posted September 28, 2015 Report Share Posted September 28, 2015 ¿Quieres aventon? Link to comment Share on other sites More sharing options...
elrich Posted September 29, 2015 Report Share Posted September 29, 2015 A couple of years ago when the narcos were pulling jovens off the street and killing them, I started offering rides whenever I saw females (NO males) waiting for the bus, ( never with my husband in the car ) I usually say "Yo voy a __________ (plaza, Walmarts, San Antonio, etc.), quiere vaya? I know my spanish is terrible but most of them seem to understand (except the ones who think I am asking for directions). Once one lovely girl offered me her busfare when I dropped her off. (I didn't take it of course). It saves them a bit of money and I get to practice my awful spanish. Once I offered a couple of women with a bunch of kids a ride and was astonished they could all fit into my car - it looked like a clown car when they all got off. Link to comment Share on other sites More sharing options...
cbviajero Posted September 29, 2015 Report Share Posted September 29, 2015 It saves them a bit of money and I get to practice my awful spanish. Win,win situation.Kudos to you and ValGal for the nice gestures. Link to comment Share on other sites More sharing options...
All Day Posted October 4, 2015 Report Share Posted October 4, 2015 Not to be a pedantic a******le but the word is aventón, not aventon. You want the stress on the last syllable or you probably won't be understood. Link to comment Share on other sites More sharing options...
cbviajero Posted October 4, 2015 Report Share Posted October 4, 2015 Not to be a pedantic a******le but the word is aventón, not aventon. You want the stress on the last syllable or you probably won't be understood. That's correct, but the tablet I was using didn't have the tilde option. This one does,aventón. Link to comment Share on other sites More sharing options...
slainte39 Posted October 4, 2015 Report Share Posted October 4, 2015 Not to be a pedantic a******le but the word is aventón, not aventon. You want the stress on the last syllable or you probably won't be understood. On this board because so many people only have English language keyboards, we just have to infer the use of acentos, tildes, and the dieresis, as part of the program. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Travis Posted October 19, 2015 Report Share Posted October 19, 2015 FWIW, I quit using the word aventón a long time ago. The word I hear used locally is almost always a slightly funky pronunciation of ride. Link to comment Share on other sites More sharing options...
slainte39 Posted October 19, 2015 Report Share Posted October 19, 2015 FWIW, I quit using the word aventón a long time ago. The word I hear used locally is almost always a slightly funky pronunciation of ride. Think insecticida (in Spanish)........RAID Link to comment Share on other sites More sharing options...
Travis Posted October 20, 2015 Report Share Posted October 20, 2015 jajajaja….exactly. That's pretty much the pronunciation. And in an effort to send this thread on a sold drift….like lirio…I love that the mosquito coils are called "Raidolitos". Link to comment Share on other sites More sharing options...
KieraMcGui Posted October 26, 2015 Report Share Posted October 26, 2015 You've made your point! Check out my web page :: Holiday Taxis promo codes (anchor) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mostlylost Posted December 26, 2015 Report Share Posted December 26, 2015 Try Puedo llavarlo a ... Tu casa. El centro. Parada de camiones. Link to comment Share on other sites More sharing options...
RVGRINGO Posted December 26, 2015 Report Share Posted December 26, 2015 Shouldn‘t that be, “Llavarle“? Non-Spanish speakers should be careful not to pronounce it as, “Lavarle“. Maybe the verb, “entregar“ would be even better: To deliver. Link to comment Share on other sites More sharing options...
slainte39 Posted December 26, 2015 Report Share Posted December 26, 2015 I think the verb is LLEVAR , not llavar. Sounds like you might want to give them a bath. Link to comment Share on other sites More sharing options...
RVGRINGO Posted December 26, 2015 Report Share Posted December 26, 2015 One is to wear, the other is to carry, I think. Yes, it is confusing. That‘s why I thought ‘entregar‘ might be less confusing for a couple of reasons. Link to comment Share on other sites More sharing options...
xtrailer Posted December 28, 2015 Report Share Posted December 28, 2015 Lots of different ways to express this idea J Just to give my two cents worth, I would ask: ¿Quieres que te dé un ride? (informal: tú ) or ¿Gusta que le dé un ride? (formal: usted) (As has been discussed previously, you can use “un aventón” instead of “un ride” and “ride” is pronounced almost like raid/rait) You could also say ¿Puedo llevarte a …. (tu casa, el walmart, etc.)? If you would like to be more formal you could say ¿Puedo llevarlo (or llevarla if it is a woman) a… ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.