Jump to content
Chapala.com Webboard

Ribera vs. Rivera


bdlngton

Recommended Posts

I see that in the story about the new signs on the bicycle path in the recent Guadalajara Reporter that after stating that this is how they stated what the signs read: "Rivera (sic) de Chapala." Glad they recognize the difference between ribera and rivera.

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...
  • Replies 53
  • Created
  • Last Reply
  • 1 month later...

ribera.

(Del lat. *riparĭa, de ripa).

1. f. Margen y orilla del mar o río.

2. f. Tierra cercana a los ríos, aunque no esté a su margen.

3. f. ribero.

4. f. Huerto cercado que linda con un río.

5. f. Vall. Casa de campo con viñas y árboles frutales próxima a las orillas de los ríos o cercana a la capital.


rivera.

(Del lat. rivus, riachuelo).

1. f. Arroyo, pequeño caudal de agua continua que corre por la tierra.

2. f. Cauce por donde corre.

Conclusión: Lo correcto sería "ribera" a mi entender. Riviera no es palabra española.

Link to post
Share on other sites

ribera.

(Del lat. *riparĭa, de ripa).

1. f. Margen y orilla del mar o río.

2. f. Tierra cercana a los ríos, aunque no esté a su margen.

3. f. ribero.

4. f. Huerto cercado que linda con un río.

5. f. Vall. Casa de campo con viñas y árboles frutales próxima a las orillas de los ríos o cercana a la capital.

rivera.

(Del lat. rivus, riachuelo).

1. f. Arroyo, pequeño caudal de agua continua que corre por la tierra.

2. f. Cauce por donde corre.

Conclusión: Lo correcto sería "ribera" a mi entender. Riviera no es palabra española.

Thank you for that information. I was tending to think that the spelling on my drivers license (rivera) would be correct... but no.

Link to post
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.


×
×
  • Create New...