Chapala_or_Bust Posted May 3, 2006 Report Share Posted May 3, 2006 Dichos, refranes y citas Refrán de hoy Quien mucho abarca, poco aprieta. (Refrán popular) No entiendo este refrán popular. Maybe it means something like this. "Whomever has a large embrace, has little trouble." Memo Link to comment Share on other sites More sharing options...
RVGRINGO Posted May 4, 2006 Report Share Posted May 4, 2006 Quien much ABRAZA..... might be more like it; whoever HUGS a lot...... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chapala_or_Bust Posted May 4, 2006 Author Report Share Posted May 4, 2006 Aquí está la traducción y el significado. Refrán de ayer Quien mucho abarca, poco aprieta. (Refrán popular) Translation He who puts his arms around much squeezes little. Interpretation The person who tries to do too much isn't able to do any one thing well. Muy interesante! Memo Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chapala_or_Bust Posted May 4, 2006 Author Report Share Posted May 4, 2006 Aqui está Refrán de hoy A quien madruga, Dios le ayuda. (Refrán popular) ¿Qué significa? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Hilda Leticia Posted May 4, 2006 Report Share Posted May 4, 2006 The early bird catches the worm. Link to comment Share on other sites More sharing options...
julibaga Posted May 5, 2006 Report Share Posted May 5, 2006 Aqui está Refrán de hoy A quien madruga, Dios le ayuda. (Refrán popular) ¿Qué significa? To who get up early, God help him! (Something like that, hehe) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chapala_or_Bust Posted May 5, 2006 Author Report Share Posted May 5, 2006 Refrán de ayer A quien madruga, Dios le ayuda. (Refrán popular) Translation The one who gets up early, God helps him. Interpretations The early bird gets the worm. God helps those who help themselves. Refrán de hoy En boca cerrada no entran moscas. (Refrán popular In a closed mouth no flies may enter. Esto significa quizá You can't get in trouble if you keep your mouth shut. Éstos vinen de Learning Spanish Memo Link to comment Share on other sites More sharing options...
Happy_guy Posted May 6, 2006 Report Share Posted May 6, 2006 How about this one, very popular too.. Seeming its my first post i think its alos quite fitting.. camaron que se duerme se lo lleva la corriente. Translation .. literally .. the shrimp that sleeps gets carried away by the current(tide). meaning.. he who hessitates looses! HAHA. saludos Gareth. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chapala_or_Bust Posted May 6, 2006 Author Report Share Posted May 6, 2006 Gareth, Thanks for that one. Refrán de ayer En boca cerrada no entran moscas. (Refrán popular) Translation Flies don't enter a closed mouth. One interpretation Sometimes it's better to keep your mouth shut. Cita de hoy Todo hombre es como la luna: con una cara oscura que a nadie enseña. (Mark Twain) ¿Qué significa? Memo Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Brent Posted May 13, 2006 Report Share Posted May 13, 2006 "Quien va a la villa pierde su silla" Brent Link to comment Share on other sites More sharing options...
julibaga Posted May 15, 2006 Report Share Posted May 15, 2006 Gareth, Thanks for that one. Refrán de ayer En boca cerrada no entran moscas. (Refrán popular) Translation Flies don't enter a closed mouth. One interpretation Sometimes it's better to keep your mouth shut. Cita de hoy Todo hombre es como la luna: con una cara oscura que a nadie enseña. (Mark Twain) ¿Qué significa? Memo Means something like everybody has a dark side, something to hide or a secret nobody knows. Also means everybody has another way to be. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.