Jump to content
Chapala.com Webboard

Miriam Beltran

Members
  • Content Count

    21
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

3 Neutral

1 Follower

About Miriam Beltran

  • Rank
    Newbie
  • Birthday October 17

Contact Methods

  • MSN
    noemi.gdl@hotmail.com
  • Website URL
    http://casa 376 766 3595
  • ICQ
    celular 331 348 7359

Profile Information

  • Gender
    Female
  • Location
    Ajijic, Jalisco, Mexico,

Recent Profile Visitors

2,061 profile views
  1. Hola Sí, se dice "día festivo". Saludos.
  2. Hola Cedros Pelo: Hair. Anywhere, any kind of hair. Cabello: Head hair. (And corn hair) Vello: Shorter than head hair present in other parts of the body. Peluca: Wig Peluquero: Hair dresser. Mostly used for men's hair dressers only. "Estilista" is a better and more common word at a unisex beauty salon. Peluquería: Hairdresser's, again mostly for a men's only salon. "Estética", "Salón de belleza" or simply "salón" is used for a unisex beauty salon. Peluque: It's not a word. (Not Spanish anyway) I hope this helps
  3. If you google "conga bebida mexico" you will get lots of pics and recipes I like it but mixed with alcohol is one of those you shouldn't have more than one of!
  4. Hola In this case "conga" means a Mexican cocktail made of a mix of tropical fruit juices like pinneaple, grapefruit, orange, etc. A "conga" may or may not have alcohol in it. Saludos, Noemí
  5. It means "cohabitation" meaning they lived toguether but were not married.
  6. "Columpio" is the swinging holder, not the little tank under the jug.
  7. We call it "Portagarrafón" or "dispensador de agua". Both correct, first one is more common. ☺
  8. Hola, Kosika: Yup. There should be a drain on it now a days, or at least a version of it with a drain. These were used since the times when we had no running water or sewage. First, people carried all their clothes down to the lake, made a nice pile of rocks at the shallow end, washed everything and carried it back home. Then, people started to build these piles of rocks at home, and carried the water home, filling a big container next to their nice scrubbing rock. So no one else would get ther first and screw your day, waves would not destroy your work, etc. Then, many similar "prototypes" were bulilt out of wood and other materials until someone really smart started making this "lavaderos" and soon there was not a house without at least one of them. People would fill the "pila" (deep end) with clean water using buckets. That water was used up and refilled many times a day since they washed everything in it; dishes, food, clothes, babys and even themselves. Therefore, there was no need for a drain really. And it still works that way in rural and less fortunate areas where there is no running water or sewage. Now, for many people they are just a built in piece of history, a nice alternative to have when the washer brakes or when you have some really hard core scrubbing to do. I hope this helps to answer your question. ? ¡Saludos!
  9. Spanish Lessons in Ajijic A couple of spots opened up! Private or very small groups (4 max). FREE first lesson FREE (Try and see if you like it free of charge, no strings attached) Mexican experienced teacher with a degree from the Universidad Autónoma de México (UNAM).
  10. Viva el espíritu revolucionario :)

  11. Hola Beth, I would love to meet you to talk about it, you are very kind! I will message you. Saludos cordiales, Noemí
  12. I am a professional bilingual teacher, mexican, born and raised in Ajijic. Certified by the Universidad Autónoma de México (UNAM). Teaching in Ajijic since 2010. I only work with small groups (4 students max) or private lessons. Starting November 2nd. Only a few spaces available. Methods: Communicative language teaching (CLT), a communicative approach to language teaching that emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of study. Guided by the MCER standards. (Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching and Assessment) Total Physical Response thru Storytelling (TPRS), an approach that allows students to learn vocabulary in a meaningful context thru reading, listening, writing and speaking about stories written for spanish students of all levels. Covering the grammar basics to show you how to form the language structures you need, not only "mimic" models used by others, and focusing on developing all the language skills you need to communicate in the real world and not just the class room.
  13. Hola Worldexplorer, be careful with Google Translate some times it is useful but it often comes up with very weird translations that have nothing to do with what you are trying to say. Specially if you speak little to no spanish and you can't catch the mistakes. Word by word works a little better then typing in complete sentences. Words that have two meanings in english and punctuation marks can mess it all up. One if the weird ones I remember a friend saying is "podemos montar a caballo atrás" (we can ride a horse in the back) when trying to say "we can ride in the back (of the car)". I am a spanish teacher and I can always tell when someone is using it, and I have to try to decipher what they really mean. Also it does not work for looking up the real use and meaning for sayings, double meanings and the majority of idiomatic expressions. Yahoo answers, Wordreference and SpanishDict are better. Saludos, Miriam
×
×
  • Create New...