Jump to content


Estoy aprendiendo español


  • Please log in to reply
23 replies to this topic

#1 Guest_irolbackwards_*

Guest_irolbackwards_*
  • Guests

Posted 13 August 2007 - 03:22 PM

I have a good dozen or so stories of saying, "whoops" type things learning Spanish. They're funny. I'd love to share them with you but I want to hear your's too. This won't get us in trouble for fraternizing because we're talking about learning the Spanish language.

#2 WillieBrandt

WillieBrandt

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 1,284 posts
  • Gender:Male
  • Location:Ahh, com'on!!

Posted 13 August 2007 - 03:31 PM

QUOTE (irolbackwards @ Aug 13 2007, 04:22 PM)
I have a good dozen or so stories of saying, "whoops" type things learning Spanish. They're funny. I'd love to share them with you but I want to hear your's too. This won't get us in trouble for fraternizing because we're talking about learning the Spanish language.

Whoops - is not a spanish word!!!
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Sometimes a cigar is only a cigar ~Freud
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
I advise you to go on living solely to enrage those who are paying your annuities. It is the only pleasure I have left. ~Voltaire
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Stay Thirsty My Friends...
The Clip... Click here

#3 Guest_irolbackwards_*

Guest_irolbackwards_*
  • Guests

Posted 13 August 2007 - 03:36 PM

harina, arena, orina

harina-flour

arena-sand

orina-urine


This is pretty confusing for me...I mean, I speak Spanish like I speak English. So you can imagine what it's like to be sitting at the table with me...hehe I'm tearing up, thinking about this.

We had been in Guadalajara for about 6 weeks and we had our Mexican friends over for the evening. My "Mexican" brother wanted me to teach his wife how to make chocolate chip cookies. She doesn't speak any English and I had completed Spanish 2 at the college level forgetting just about everything when we crossed the border.

So, I've got all the ingredients out on the kitchen counter. She's standing in the kitchen with me listening. I said, "ok, primero, necesitamos dos tazas de orina."
(traslation, "First, we need 2 cups of urine".)

"NOOOOO (my name)!!!! NOOOOO", she replied! hehehe

They think I should start one of those cooking shows...hahaha

#4 Guest_irolbackwards_*

Guest_irolbackwards_*
  • Guests

Posted 13 August 2007 - 03:39 PM

I beg to differ on "whoops". My Mexican friends say it ALL of the time. Although, my "Mexican" brother did tell me that an American taught it to him. hehe

#5 Chandler

Chandler

    Member

  • Members
  • PipPip
  • 236 posts
  • Location:Phoenix & El Chante
  • Interests:Spanish language, Mexican culture, athletics like hiking, running, water sports, woodworking, cooking and eating.<br><br>Wife likes water color painting.

Posted 13 August 2007 - 04:27 PM

QUOTE (irolbackwards @ Aug 13 2007, 04:36 PM)
harina, arena, orina

harina-flour

arena-sand

orina-urine

Well irolbackwards,

Before this goes too far, I wish to point out that the three words that you've cited are, in fact, pronounced distinctly; that is to say, differently.

Harina = a-RE-na

Arena = a-RAY-na

Orina = oh-RE-na

(Best I can do without some typical pronounciation symbols.)

Notwithstanding their different prounciations, consider a simple English example like:

To

Too

Two

These three words DO sound exactly alike, but the CONTEXT in which they are used does not create any confusion for the listener.

The simple truth of the matter is that Spanish vowels (the same ones that created the confusion you cited) are nearly always pronounced consistently. The few exceptions I believe are referred to as "dipthongs", when two vowels are next to each other they can make a different sound than the vowels do alone. I would not make the statement that Spanish is an easy language to learn, but the vowels certainly ARE.

I am making the assumption that your question was a serious one.

#6 Guest_irolbackwards_*

Guest_irolbackwards_*
  • Guests

Posted 13 August 2007 - 04:43 PM

No question...just sharing a funny story.

Many people on this board live where I do and I'd like to get to know them.

I'm not perfect in my Spanish speaking abilities.

I know what I want to say and the word is similar, but not correct making for a funny story. This is also true for me in English.

Are you a teacher? Or just enjoy the language? Everyone has a knack for something. Mine would have to be conversation.

#7 sioux4noff

sioux4noff

    Member

  • Members
  • PipPip
  • 273 posts
  • Location:Bucerias, Nayarit

Posted 13 August 2007 - 08:57 PM

I just had a "whoops" thing happen. We had our Mexican friends house sitting while we took a vacation. While talking to the husband on the phone after discussing some problems that had come up at the house (in Spanish) I was saying goodbye. I asked him to please give "saludos a las chuletas" when of course I meant "las chulitas" referring to his wife, daughter and baby-on-the-way. I was reliecved to hear they thought it was very funny.
Chuletas = chops, like pork chops
Chulitas = cuties or sweeties, more or less

#8 Guest_irolbackwards_*

Guest_irolbackwards_*
  • Guests

Posted 13 August 2007 - 09:06 PM

hehe...that's cute! The Mexican's love that joke!

#9 bobnliz

bobnliz

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 434 posts
  • Gender:Female
  • Location:Colorado/México

Posted 26 August 2007 - 01:14 PM

QUOTE (Chandler @ Aug 13 2007, 05:27 PM)
Orina = oh-RE-na

Chandler_ I believe that ORINA is pronounced o-REE- na

The vowels en español are pronounced
a= ah
e= eh
i= ee, as in eek!
o= o as in Oh oh!
u= oo as in coop wink.gif
the Art of Living

Send me back to Mexico...Please!

#10 sioux4noff

sioux4noff

    Member

  • Members
  • PipPip
  • 273 posts
  • Location:Bucerias, Nayarit

Posted 27 August 2007 - 09:23 PM

QUOTE
a= ah
e= eh
i= ee, as in eek!
o= o as in Oh oh!
u= oo as in coop

Followed by "el burro sabe mas que tu", just ask any Mexican primaria student.

#11 eslteacher

eslteacher

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 5 posts

Posted 31 August 2007 - 09:27 AM

Hi, this is my first post.
We will be moving to the Lakeside once our house sells. It is so exciting! I grew up in the United States and became a teacher. I taught English and Spanish to both adults and children. When I get to the lake I want to form a group of friends who want to learn Spanish and Mexican cooking. It would be like a cooking club with the host house rotating every month. We would cook, learn ingredients and converse all in Spanish! biggrin.gif

eslteacher

esl: English as a Second Language
ssl: Spanish as a Second Language

#12 RVGRINGO

RVGRINGO

    RVGRINGO

  • Members
  • PipPipPip
  • 8,869 posts
  • Gender:Male
  • Location:Lake Chapala since 2001
  • Interests:Life in Chapala and Ajijic.

Posted 31 August 2007 - 12:38 PM

Me parece que, "ssl," debe ser, "eis" ¿verdad?

#13 eslteacher

eslteacher

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 5 posts

Posted 31 August 2007 - 01:21 PM

RVGRINGO

SSL-es cómo se usa en las escuelas de los E.E.U.U.

ESL-sería en español- Español como Segunda Lengua. Pero se puede confundir con
ESL- English as a Second Language.

Pero como están en México, sí es correcto usar ESL.

Saludos,

eslteacher

#14 bobnliz

bobnliz

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 434 posts
  • Gender:Female
  • Location:Colorado/México

Posted 03 September 2007 - 09:36 AM

QUOTE (sioux4noff @ Aug 27 2007, 10:23 PM)
QUOTE
a= ah
e= eh
i= ee, as in eek!
o= o as in Oh oh!
u= oo as in coop

Followed by "el burro sabe mas que tu", just ask any Mexican primaria student.

!Ah, que lastima! Todo el tiempo que fui en las calles y la primaria fue por nada. ¿Parese que el burro es un animal muy, muy inteligente, no? dry.gif
Fíjate, este es un foro para aprender español. Si mi español fui perfecto, no hay nececidad de ser aqui.

There are no stupid questions...
the Art of Living

Send me back to Mexico...Please!

#15 phxfunguy

phxfunguy

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 407 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chapala Centro + Phoenix, AZ 2 wks Apr/Oct
  • Interests:Languages, stamp collecting, exercise, country dancing, retired family MD/clinical instructor, former B&B owner, and now big into Chapala graffiti abatement!

Posted 07 January 2012 - 06:26 PM


QUOTE (sioux4noff @ Aug 27 2007, 10:23 PM)

QUOTE
a= ah

e= eh
i= ee, as in eek!
o= o as in Oh oh!
u= oo as in coop

Followed by "el burro sabe mas que tu", just ask any Mexican primaria student.

!Ah, que lastima! Todo el tiempo que fui en las calles y la primaria fue por nada. ¿Parese que el burro es un animal muy, muy inteligente, no? Posted Image
Fíjate, este es un foro para aprender español. Si mi español fui perfecto, no hay nececidad de ser aqui.

There are no stupid questions...

Shouldn't that last line be: "Si mi español fuera perfecto, no sería necesario de estar aquí..."? or something along those lines?

#16 mexicolindo

mexicolindo

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 197 posts

Posted 07 January 2012 - 10:03 PM

You almost got it fun guy.. The verb forms correct! but, the preposition shouldn´t be there....
"Si mi español fuera perfecto, no sería necesario estar aquí."
Or, "Si mi español fuera perfecto no habría necesidad de estar aquí."

#17 More Liana

More Liana

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 2,389 posts
  • Gender:Female
  • Location:Mexico City, Mexico
  • Interests:Mexico
    Cultures
    Gastronomy
    Language
    Photography
    The Written Word

Posted 08 January 2012 - 06:32 PM

Hi, this is my first post.
We will be moving to the Lakeside once our house sells. It is so exciting! I grew up in the United States and became a teacher. I taught English and Spanish to both adults and children. When I get to the lake I want to form a group of friends who want to learn Spanish and Mexican cooking. It would be like a cooking club with the host house rotating every month. We would cook, learn ingredients and converse all in Spanish! Posted Image

eslteacher

esl: English as a Second Language
ssl: Spanish as a Second Language

Suena muy divertido. Suerte.

#18 BarbaraJ

BarbaraJ

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 23 posts

Posted 14 January 2012 - 10:12 PM

One Spanish instructor made sure us women did not the mistake of being hot, hacker hacker meaning you have hear Because if you say I am hot, it means you are turned on sexually. That brought a bunch of giggles.

#19 BarbaraJ

BarbaraJ

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 23 posts

Posted 14 January 2012 - 10:15 PM

My iPad is not working well, what I was trying to say I am hot, háce color, when you say I have heat it is different to say, I am hot, meaning sexually hot. Everyone did enjoy that one.


#20 doberwoman

doberwoman

    Let it be...!

  • Members
  • PipPipPip
  • 657 posts
  • Gender:Female
  • Location:México
  • Interests:Assistant for Newcomers.
    Coach for life in Mexico as a foreign Country.
    Security and safety counselor.
    Concierge Services.
    Internet Management Consultant
    Mexico Lifestyle Adviser

Posted 15 June 2012 - 10:44 PM

LOL !!!!

I can see that you get into the same situations I went to learn english.....LOL!

All you need is love....





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users