Jump to content


Photo

translation program


  • Please log in to reply
13 replies to this topic

#1 jaykay

jaykay

    Member

  • Members
  • PipPip
  • 363 posts
  • Gender:Male

Posted 10 May 2012 - 10:15 PM

Usually if you bring up a topic that hasn't been discussed before or not for a while, no matter how obscure it might be. someone has done some research on it. Let's see about this one. The translation programs that most folks on the web board use are really bad. Maybe you can figure out the general sense of what is being discussed, but there are some funny but potentially serious errors.
I am fluent in Spanish but go to my dictionary if I have to write a long reply. I do speak enough to spot the obvious errors in translation. Not everyone can do that. So, here's my question. My wife uses Babbelfish.(sp?) I see that some use Bing. Does anyone know of a program that does a better job? It doesn't have to be free. It just has to work better than the ones we are using now. I can't believe someone hasn't already looked into this.

#2 Alex

Alex

    Member

  • Members
  • PipPip
  • 286 posts
  • Gender:Male

Posted 11 May 2012 - 12:03 AM

Try using Google Translate (translate.google.com).

#3 carib

carib

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 1,330 posts
  • Gender:Female

Posted 11 May 2012 - 07:30 AM

To do a translation thru one of this programs is a very tricky proposition. Most of this programs takes the translation verbaten(word by word), base on the meaning of each word but fails to put the message together on a meaningful way that make sense. Also, words have different meanings depending on the country. Sometimes you get a gibberish that make no sense and looks like a joke. You are right, as far as computer translation there is none that harness the intricacies and the essence of a language

#4 Lexie

Lexie

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 417 posts
  • Gender:Female
  • Location:Villa Nova

Posted 11 May 2012 - 07:41 AM

Of all the ones I've come across over the years, the most useful translation program is SpanishDict. Just google it. It's free. It's not perfect, just better in my opinion, than others. The interesting thing is that it gives translations from 3 different programs at the same time.
And it offers some useful Spanish learning.
Lexy

#5 sparks

sparks

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 1,515 posts
  • Gender:Male
  • Location:Melaque, Jalisco
  • Interests:Live a few years longer

Posted 11 May 2012 - 07:50 AM

With the Google Tool Bar on your browser you can translate pages without cutting and pasting

or http://translate.google.com/#

#6 BillClarke

BillClarke

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 79 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 11 May 2012 - 08:12 AM

A friend always raved on about "Babylon" (http://www.babylon.com/) - available as an online service or as a download for use in other programs. I tried it a few times for English-French (and vice versa) but never found it to be any better than Google, Babelfish, or Bing. But perhaps it does better with Spanish.

(Somewhat off-topic: friends and I used to take song lyrics - translate to Japanese then translate the Japanese back into English and share the results to see if anyone could guess the song. Sometimes the results were hilarious and completely unrecognizable from the original. If you're bored and looking for something to do - we called the game "Engrish" which I suppose is a little bit racist.)

#7 AlanMexicali

AlanMexicali

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 634 posts
  • Gender:Male
  • Location:San Luis Potosi/ Mexicali/ San Diego
  • Interests:Retired Video Engineer

Posted 11 May 2012 - 08:15 AM

A friend always raved on about "Babylon" (http://www.babylon.com/) - available as an online service or as a download for use in other programs. I tried it a few times for English-French (and vice versa) but never found it to be any better than Google, Babelfish, or Bing. But perhaps it does better with Spanish.

(Somewhat off-topic: friends and I used to take song lyrics - translate to Japanese then translate the Japanese back into English and share the results to see if anyone could guess the song. Sometimes the results were hilarious and completely unrecognizable from the original. If you're bored and looking for something to do)



Ditto on Babylon 9

#8 PULELEHUA

PULELEHUA

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 182 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 11 May 2012 - 09:11 AM

Ditto with the above. Context is often the problem. Example: In yesterday's report of the safe house raid in San Nicholas, Google auto-translated "

más dos esposas" as "and two wives." Looked fine except in the context of listing weapons and ammunition found at the site, the term "esposa" referred to handcuffs.


Ua Mau Ke Ea - Sovereignty Endures


King Kamehameha III

Hawaiian Kingdom -- July 31, 1843


#9 MtnMama

MtnMama

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 1,440 posts
  • Gender:Female
  • Location:Chapala

Posted 11 May 2012 - 10:09 AM

Babblefish was good back in the day, but now I think now Google Translate is slightly better than most of the other freeware. I haven't tried Bing because the search engine is such a joke.

"Against stupidity the gods themselves contend in vain."

Friedrich Schiller


#10 BillClarke

BillClarke

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 79 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 11 May 2012 - 10:16 AM

With the version of IE that I use (IE9) I can highlight text, right click, and tell it to "Translate with Bing" so that's the only reason I use it - it's convenient and I don't know how to switch it to some other option and I am not sufficiently motivated to find out how to.

#11 AlanMexicali

AlanMexicali

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 634 posts
  • Gender:Male
  • Location:San Luis Potosi/ Mexicali/ San Diego
  • Interests:Retired Video Engineer

Posted 11 May 2012 - 11:36 AM

Ditto with the above. Context is often the problem. Example: In yesterday's report of the safe house raid in San Nicholas, Google auto-translated "

más dos esposas" as "and two wives." Looked fine except in the context of listing weapons and ammunition found at the site, the term "esposa" referred to handcuffs.




Maybe some "esposas" might be using handcuffs [allegorically speaking]. I wonder if that is how the word came about in a man's profession decades ago?

#12 jaykay

jaykay

    Member

  • Members
  • PipPip
  • 363 posts
  • Gender:Male

Posted 11 May 2012 - 02:40 PM

I probable should have specified "free" or "bought". Several folks that have my number called me to say that if I wanted to buy a program, Babylon 9 was the best. So, I looked it up and read the reviews. Everybody didn't think it was the best, but most put it in their top five. One interesting comment was that it did better in Spanish than any other language. It scored 90 % correct. Even more interesting (I thought) was that most of the 10% errors were in punctuation. By the way, Babylon has a free translation service, but I don't know the limits of it. At any rate, I am going to buy a copy and have someone bring it down when they are driving back. I think the Aduana really socks it to you on software if it comes in UPS. After I have installed it and used it for a while, I'll start a thread and report on my experience.

#13 rufus

rufus

    Member

  • Members
  • PipPip
  • 254 posts

Posted 11 May 2012 - 05:31 PM

These systems seem to translate word for word. I have found out it is better to translate ideas rather than words. Some words have different meaning in different places. Cuerno de chiva translates as goat horn, but we know in our area it means AK-47.

Maybe it is better to have a friend or relative read over your writing before you hit the send button.

Rufus

#14 ohjoni

ohjoni

    Member

  • Members
  • PipPip
  • 357 posts
  • Gender:Female

Posted 11 May 2012 - 07:47 PM

I have tried using Google Translate and had some fun times with my cleaning lady...I typed in to wash the floors and it translated to wash the plants!
Anyways, I have found www.freetranslation.com to be the best as they have 3 different spanis translations, one of them being Mexican Spanish
Attitude is Everything




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users