A BALLOON IN CACTUS

By Maggie Van Ostrand

“Broken Berlitz”

 

While lazily drinking in the Spanish language, courtesy of the PBS Destinos series and U.S. State Department audiotapes, with a little Berlitz for a chaser, it occurred to me how easy a language it is to learn. Spanish is wonderfully simple -you pronounce each letter in each word. What a concept! It’s straightforward, like its people. (One of these days, I’ll do the Mexican people a favor and try to get the grammar right.)

On the other hand, I don’t know how they’re doing it but many Mexicans are managing to learn English, despite the difficulties inherent in mastering a language so different from their own.

When my European great grandparents came to America, they spoke no English. Their children spoke little English even though they were born in Manhattan. My father heard no English at home so he himself spoke none until he started grammar school. Perhaps they didn’t think it necessary, since their neighbors didn’t speak it either. Or perhaps it was because English is one of the most difficult languages in the world to learn, not even barring Sanskrit.

Frankly, I don’t understand how anyone can learn English as a second language as spoken in America unless, of course, their first language is English as spoken in England. American English is also very typical of its people -a little from here, a little from there, a little created by slangsters and gangsters, a little added by immigrants, and a lot added by musicians.

Think about it. How can anybody easily learn a language that uses words that look the same but are pronounced differently, like plough, trough, tough, through, though, thorough, enough, bough? See what I mean?

And that isn’t the half of it. What about heard/beard, road/broad, break/weak, low/how, or paid/said?

I’m not even talking about English letters which are silent or un-pronounced: lamb, debt, calm, listen, through, hymn, know, yacht, or the great number of sounds in English with various spellings: bee, tea, ceiling, field, key, machine, quay, me, Phoenix, people.

As they say in New York, Oy Vey. Then there’s meat, head, heart, heard, theatre, and pool, foot, blood, door, and cooperate, not to mention cake, mat, call, any, sofa. Several sets of words may be spelled in different ways but pronounced similarly: red/read, rite/right/write, buy/bye/by, so/sew/sow, feat/feet, and ate, eight.

It’s enough to drive a person crazy. (“Short trip,” as my mother would say.)

Maybe the latest trends in English will help those who wish to learn- shortcuts supplied by the young as always. My generation sliced the “usine” from limousine to give the language “limo,” and ripped “catessen” from delicatessen for “deli.” My son thinks his generation contributed the word “cool,” but he’s wrong. How many of you hung out in bars listening to cool jazz? And no one ever lived, not even Jack Nicholson, any cooler than Cary Grant. But I digress.

To Mexicans dezyring nolej uv Uhmerikin histry: Wun uv R fayvrit politishuns wuz Prezident Linkin. I hope U dont think thiss spelling is ludacris.

I’m just trying to help you break your Berlitz. In closing, I’ll leave you with this:

A Mexican guy is visiting Sydney, Australia and stops his car near a country bus stop where two locals are waiting, and says: “Entschuldigung, koennen Sie Deutsch sprechen?” The two Aussies just stare at him, in complete silence.

“Excusez-moi, parlez vous Francais?”

The two continue to stare, still in complete silence.

“Parlare Italiano?”

No response.

“Hablan ustedes Espanol?”

Still nothing.

The Mexican drives off, extremely disappointed. The first Aussie turns to the second and says “Maybe we should learn a foreign language.”
“Why? That guy knew four languages, and it didn’t do him any good.”

Pin It

Comments   

#1 Claudia 2015-07-04 03:51
Well, I would like to know if you can make jokes about the pronunciation of a Mexican person in English, you could be able to learn Spanish as well.

Not everything is about pronunciation. You guys can´t speak a good Spanish, but we don´t laugh at you.

I agree the most difficult part of English is the pronunciation, but in Spanish are the verbs and pronouns. Are just different languages as you said.

Add comment

Security code
Refresh

A Balloon in CactusBy Maggie Van Ostrand October 2010 Meant For Each Other August 2010 Bosom Buddies July 2010 Broken Berlitz June
A BALLOON IN CACTUS By Maggie Van Ostrand Reprinted by Permissionof Maggie Van Ostrand   Ed. Note: As with the late Mildred Boyd, it seems our
2010 Issues   December 2010     November 2010    October 2010    September
Wordwise With Pithy Wit By Tom Clarkson   This morning, my pal F.T. – who shared the Iraq experience with me during my third trek there – forwarded
LAKESIDE LIVING Kay Davis Phone: 376 – 108 – 0278 (or 765 – 3676 to leave messages) Email: kdavis987@gmail.com November
Front Row Center By Michael Warren    The Pajama Game By Richard Adler and Jerry Ross Directed by Peggy Lord Chilton Music directed
Every Word  Important By Herbert W. Piekow   Every word a writer writes has meaning yes, sometimes they never get published or the book
LEGERDEMAIN—Italian Style By Jim Rambologna   Enzio Grattani was the Editor-in-Chief of a local rivista (or magazine) in Ajiermo, Italy. Locals

Visit our Advertisers

Our Issues

September 2017

september2017

August 2017

august2017

July 2017

july2017

June 2017

june2017

Mayo 2017

may2017

April 2017

april2017

March 2017

march2017

February 2017

february2017

January 2017

january2017

 

More....